上週上課時
有學友問到
日文中是否也有「對牛彈琴」
日文也有諺語,
像「對牛彈琴」的日文為:
牛に対して琴を弾ず
【読み】 うしにたいしてことをだんず
【意味】 牛に対して琴を弾ずとは、愚かな者には、いくら立派な話をしても何の役にも立たないことのたとえ。
對牛彈琴,牛也不懂,對著愚者說智言是沒有用的。
另外也常使用的是
豚に 真珠
【読み】 ぶたにしんじゅ
豚に真珠とは、値打ちがわからない者には、どんなに価値のあるものを与えても意味がなく、むだであることのたとえ。
送給豬珍珠,他也不懂得珍珠的價值,
給他再有價值的東西都沒有意義,十分浪費之意。
尚有其他相似之語,伙伴們可背些成語,
當在與日本人會話時,若能引用上兩句,
會令人刮目相看哦!